The Soviet Military Awards Page Forum  
  • Serial Numbers Database 2.0
Enter Here

vBClassified Featured Listings
Order of the Red Banner #510062
Orders of the Red Star
The Russian Revolution - Book
Three Photos for Sale
Bulgaria HSL Boxed

Go Back   The Soviet Military Awards Page Forum > Soviet Military Awards > The Researchers Corner

The Researchers Corner Research..the mysterious process which slowly sweeps away the passage of time to reveal the unique history within every award. Exchange all your info here.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-25-2008, 10:40 PM   #1
Super Moderator
 
ANZAC's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brisbane, Australia
Age: 44
Posts: 772
Translation Help

Can someone please translate this Berlin award document.

Also is it signed by a Hero of the Soviet Union?

As always any help is much appreciated.

Brendan
Attached Images
File Type: jpg SAVE0216.JPG (54.4 KB, 19 views)
__________________
"If we come to a minefield, our infantry attacks exactly as it were not there."
Marshall Geogi Zhukov to General Eisenhower, 1945
ANZAC is online now   Reply With Quote
Sponsored Links
Old 08-25-2008, 11:02 PM   #2
Senior Member
 
Kirchgoens's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Wash, DC & Central Asia
Age: 42
Posts: 535
Re: Translation Help

Yes, it says HSU. He's a Guards Lieutenant General in command of the 12 Guards Rifle Corps I think (but I'm not sure about that first "K" in "CKK" - Red Banner Rifle Corps?), named E. Gregorevskiy. The date is xx November '45, and the recipient is Guardsman Anatoli Ivanovich Zabelin.
Kirchgoens is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2008, 11:23 PM   #3
Super Moderator
 
ANZAC's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brisbane, Australia
Age: 44
Posts: 772
Re: Translation Help

Thanks Brian

Brendan
__________________
"If we come to a minefield, our infantry attacks exactly as it were not there."
Marshall Geogi Zhukov to General Eisenhower, 1945
ANZAC is online now   Reply With Quote
Old 09-05-2008, 01:43 PM   #4
Senior Member
 
Auke's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Heeten, The Netherlands
Posts: 259
Re: Translation Help

I hope you don't mind me borrowing your thread Brendan

What did this private die of?
Attached Images
File Type: jpg umer.jpg (71.3 KB, 13 views)
Auke is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2008, 03:16 PM   #5
Senior Member
 
marcotk's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Italy, Germany
Posts: 147
Re: Translation Help

Died of elfizemi legkih i miokardita, enfisema of lungs and infarct

Last edited by marcotk; 09-05-2008 at 03:21 PM.
marcotk is online now   Reply With Quote
Old 09-05-2008, 03:20 PM   #6
Senior Member
 
Auke's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Heeten, The Netherlands
Posts: 259
Re: Translation Help

Thanks! Those weren't in my dictionary
Auke is offline   Reply With Quote
Old 09-14-2008, 06:32 AM   #7
Super Moderator
 
ANZAC's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brisbane, Australia
Age: 44
Posts: 772
Re: Translation Help

Got this document because it has plenty of writing which seems to be a good sign of it being interesting. Can someone please translate the name and awarding unit?

As always any help is much appreciated.

Brendan
Attached Images
File Type: jpg forum vienna.jpg (114.8 KB, 16 views)
__________________
"If we come to a minefield, our infantry attacks exactly as it were not there."
Marshall Geogi Zhukov to General Eisenhower, 1945
ANZAC is online now   Reply With Quote
Old 09-14-2008, 06:48 AM   #8
Senior Member
 
Lapa's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: St Petersburg, Russia
Age: 47
Posts: 3,490
Re: Translation Help

Brendan,

Issued to Sergent Podobed, Georgiy Valerianovich, by the Commander of the 331st "Lvov" Light Aviation Division, Polkovnik Semenenko.

Marc
Lapa is offline   Reply With Quote
Old 09-14-2008, 06:52 AM   #9
Super Moderator
 
ANZAC's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brisbane, Australia
Age: 44
Posts: 772
Re: Translation Help

Thanks Marc

Light Aviation, would that be like observer aircraft or aerial photography?

Brendan
__________________
"If we come to a minefield, our infantry attacks exactly as it were not there."
Marshall Geogi Zhukov to General Eisenhower, 1945
ANZAC is online now   Reply With Quote
Old 09-14-2008, 07:32 AM   #10
Super Moderator
 
Join Date: Oct 2004
Location: Europe
Posts: 2,132
Re: Translation Help

Quote:
Originally Posted by ANZAC View Post
Thanks Marc

Light Aviation, would that be like observer aircraft or aerial photography?

Brendan
I agree. What is "light" aviation?
desantnik is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
hero of the soviet union


Currently Active Users Viewing This Thread: 2 (1 members and 1 guests)
marcotk
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help with translation. krzysztof Paper Items 7 01-17-2008 06:58 PM
Help with translation ANZAC General Talk 7 03-29-2007 05:32 PM
Translation help please matteti The Researchers Corner 5 11-18-2006 04:52 PM
Translation Please riley1965 General Talk 5 03-12-2006 12:16 PM
Help with translation please Mozzabloke The Researchers Corner 2 06-19-2004 04:24 PM


All times are GMT -5. The time now is 03:55 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Copyright ©2008 Arthur G. Bates III